Key to Exercise 10, The New Pali Course (Part I)

 

解答僅供參考,非惟一標準。若有舛錯之處,請不吝指正。

 

Translate into English

 

1. Bhagavā ajja sotārānaṃ dhammaṃ desessati.

The Exalted One will preach the doctrine to the hearers today.

文章標籤

Giita 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Key to Exercise 9, The New Pali Course (Part I)

 

解答僅供參考,非惟一標準。若有舛錯之處,請不吝指正。

 

Translate into English

 

1. Bandhavo susūhi saddhiṃ amhākaṃ gehaṃ āgamissanti.

The relatives will come to our home with the children (young ones).

文章標籤

Giita 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Key to Exercise 8, The New Pali Course (Part I)

 

解答僅供參考,非惟一標準。若有舛錯之處,請不吝指正。

 

Translate into English

 

1. Mantī hatthinaṃ āruhissati.

The minister will mount the elephant.

文章標籤

Giita 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《南傳法句經》第 50

 

故事為鄙人摘譯自 K. Sri Dhammananda 長老主編的英文版 The Dhammapada,添枝減葉若干。

 

  《法句經》第 50 偈的故事告訴我們一個千古不移的道理。「他強由他強,清風拂山崗;他橫任他橫,明月照大江。他自狠來他自惡,我自一口真氣足。」呃,這不是武俠世界,稍改一下,「我自一心正念足。」話說舍衛城裡有位家境富裕的女士,是裸形苦行者巴提格(Pāthika)的施主與信徒。她虔信那位裸形的苦修者,對待巴提格如同自己的兒子。

  富婆身邊自然不乏親朋好友和街坊鄰居,而她所有的鄰居全是佛陀的在家弟子,他們經常到祇園精舍向佛陀頂禮,聽佛陀說法開示。每當她聽這些鄰居稱讚佛陀的功德時,她也很想去精舍向佛陀頂禮、聽聞佛法。然而屢次欲付諸行動時,都被巴提格阻止。

  既然無法親自前往,她便囑咐兒子前去請佛陀到家裡來接受供養。她準備了上等的食物,飯食畢,佛陀隨喜稱謝祝福(anumodana)。平生頭一回親耳聽見佛陀以宏亮的聲音宣說奧妙的佛法,她的身心充滿喜悅,情不自禁喊道:「說的好!說的好!」

  隔室的巴提格聽到讚歎的喊聲時,心想:「她不再是我的弟子了!」一時間怒火高燃,氣沖沖走出房間,向她和佛陀發出詛咒,連聲咒罵離開她家。

文章標籤

Giita 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Key to Exercise 7, The New Pali Course (Part I)

 

解答僅供參考,非惟一標準。若有舛錯之處,請不吝指正。

 

Translate into English

 

1. Ahaṃ mayhaṃ puttassa assaṃ adadiṃ.

I gave a horse to my son.

文章標籤

Giita 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Key to Exercise 6, The New Pali Course (Part I)

 

解答僅供參考,非惟一標準。若有舛錯之處,請不吝指正。

 

Translate into English

 

1. Munayo mañcesu nisīdisu.

The monks sat on the beds.

文章標籤

Giita 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Key to Exercise 5, The New Pali Course (Part I)

 

解答僅供參考,非惟一標準。若有舛錯之處,請不吝指正。

 

Translate into English

 

1. Muni dhamma bhāsati.

The monk delivers the doctrine.

文章標籤

Giita 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Key to Exercise 4, The New Pali Course (Part I)

 

解答僅供參考,非惟一標準。若有舛錯之處,請不吝指正。

 

Translate into English

 

1. Puttā dhamma uggahanti.

The sons learn the doctrine.

文章標籤

Giita 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Key to Exercise 3, The New Pali Course (Part I)

 

解答僅供參考,非惟一標準。若有舛錯之處,請不吝指正。

 

Translate into English

 

1. Narā suriya passanti.

The men see the sun.

文章標籤

Giita 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Key to Exercise 2, The New Pali Course (Part I)

 

解答僅供參考,非惟一標準。若有舛錯之處,請不吝指正。

 

Translate into English

 

1. Purisassa goo.

The man’s ox.

文章標籤

Giita 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼