《金剛經》中「應云何住」一

句,通行本寫作「云何應住」。江

味農居士於《金剛經講義》中論及,

依唐人寫經本,宜作「應云何住」。

  三年前,我參觀台北故宮博物

院展出的「院藏佛經佛畫珍品展」,

其中包括四部《金剛經》寫本的部

份。仔細端詳一番,於「善男子、

善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心。

應云何住?云何降伏其心?」中,

「應云何住」一句,四家寫本出現

兩種版本。

  張即之(1186-1266)寫於宋

寶祐元年(1253)的抄本、與葉鼎

寫於元大德三年(1299)者,皆作

「應云何住」。趙孟頫(1254-1322)

錄於元至元28年(1291)、與明

代董其昌(1555-1636)的寫本則

作「云何應住」。

  對照經文裡世尊當即的答覆:

「善男子、善女人,發阿耨多羅三

藐三菩提心。應如是住,如是降伏

其心。」「應云何住」文義確實較

通。



Giita 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()