吉他老師不改「你丟我撿」的

雅癖,不知打那兒拾來一本簡體版

的《中華殉道圣人傳略》。他不大

認得簡體字,把「圣」誤以為「怪」。

  「老師,你看不懂簡體字,撿

這本書幹嘛?」

  「給你看呀!」老師露出頑皮

笑容,隨手翻開書頁,笑著指點:

「你看,裡面全都是『怪』人!」

逗得我啼笑皆非。

  趁老師準備飲料的當兒,我信

目瀏覽一陣。僅僅一九○○年就封

了五十六位「聖徒」,壓根拿「封

聖」當兒戲!「受封」的對象多半

是信教的村民,其間點綴若干外國

傳教士。村民遭拳匪迫害,寧可斷

首,不肯背教,故受封為「聖人」。

「殉道」固然是實,但以此為「聖」,

未免溢美過頭。

  新練幾小節後,老師開始「現

寶」。他撿回一大落〈勸世歌〉錄

音帶。我頗好奇,老師湊興放來教

我一開耳界。第一捲放的是〈秋田

勸世歌〉,歌者名叫黃秋田,以台

語「唸歌」,月琴伴奏,節奏鏗然,

出乎意料地動聽。凝神聆賞,內容

聽懂六七成,無非勸人勤儉行善,

不要花天酒地。每唱完一個段落,

便以數拍「噫噫噫」煞尾,十分有

趣。

  「噫」起我的興致了,於是又

從老師的「寶貝」中揀出一捲〈戶

神蚊子歌〉,打趣笑問:「戶神蚊

子歌是不是唱來趕蚊子的?」老師

也不明白,放來一聽,恍然大笑:

「戶神就是蒼蠅啦!」原來是蒼蠅

蚊子歌!

  可惜我完全聽不懂唱些甚麼。

老師竟也聽不分明,自我寬解道:

「唱歌的人年紀太老了,可能牙齒

沒賸幾顆,講話漏風,唱甚麼全糊

成一團。」說著,模仿老人家脣齒

漏風胡唱一段,我幫忙「噫噫噫」,

師徒笑成一團。

  委實聽不出蒼蠅蚊子鬧啥名堂,

我繼續挑選歌名有意思的放來聽,

譬如,〈好天粒積雨來糧(勸勤儉)〉、

〈十殿閻君〉等。歌者男女皆有,

可除了黃秋田,其他人唱些甚麼,

我頂多僅聽懂一兩成。老師一個勁

兒想把這些錄音帶全塞進我的背包,

讓我帶回去慢慢欣賞。力阻之下,

只許〈秋田勸世歌〉得逞。

  「鄉土民謠自有獨特的風味,

以後作曲或編曲,可以拿來當個參

考。」

  誠哉斯言。佛朗明歌曲子裡也

匿藏不少佚名的民謠。撇開語言、

樂器不談,傳統的佛朗明歌和勸世

歌頗有相通之處。歌者的聲音同樣

單純質樸,恨不得掏心掏肺和盤托

出一切。

  一邊打字記錄,一邊聆聽〈秋

田勸世歌〉。噫噫噫……




【原寫于 9 January 2007】






Giita 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

禁止留言
  • 東城居士
  • 偶然間逛到你的部落格
    看到這篇舊文章
    發現有人跟我聽一樣的歌
    我很喜歡<秋田勸世歌>哩
    這是我聽過最好玩的勸世歌
    <蒼蠅蚊子大戰歌>唱詞編寫時只求有趣
    但編到後來都亂戰一通
    抓不住主題
    什麼神仙全都出來了
    還是<秋田勸世歌>嚴謹
  • 東城居士
  • 不過我聽的<秋田勸世歌>
    內容是勸人不要娶兩個老婆的哩
    而且他是用說故事的方式
    "以我經驗講你聽"
    說他自己娶兩個老婆後的悲慘生活(當然是虛構的啦)
    我手上黃秋田唱的勸世歌有六七條吧
    但名叫<秋田勸世歌>的就一條
    不曉得跟你的是不是同一條歌?

  • 東城居士:


    您好!沒錯,我手邊的〈秋田勸世歌〉和您提到的是同一首歌,勸世人別亂討兩個老婆,免得和歌者一樣雞飛狗跳哀聲怨嘆。呵~

    我很喜歡黃秋田的素樸風格,有些後悔當初沒把吉他老師撿來的卡帶悉數收納。


    Giita


    --------------------------


    您好!


    以樂會友,誠乃人生一大樂事啊!


    我上山度假,今天剛回台北。讀了您的迴響,趕緊找出黃秋田主唱的「秋田勸世歌」查証。我手邊的是卡式錄音帶,又翻出錄放音機(舊式 Walkman那種 ),赫然驚覺老古董機子竟然壞了!這下子我可沒法聽了。實在遺憾!


    我得先修理機子,或許得等候一陣子吧。


    謝謝您的回應。



    Giita

    Giita 於 2009/11/24 21:34 回覆